
Un legislador demócrata encargado de dirigir la sesión del Congreso de EEUU en una oración de apertura quiso reivindicar la igualdad de género confiriendo género femenino al ‘amén’ del final de una oración.
Tuvo lugar en la Cámara de Representantes, y marcó el juramento del 117 Congreso. El republicano Emanuel Cleaver alteró el tradicional amén para decir «amen and awoman» (amujeres). Jugó así con men, es decir, hombres en inglés.
«Que el Señor levante la luz de su rostro sobre nosotros y nos dé paz», declaró Cleaver durante sus plegarias. «Paz en nuestras familias, paz en toda esta tierra, y me atrevo a pedir, oh Señor, paz incluso en esta cámara».
«Lo pedimos en nombre del Dios monoteísta, Brahma, y ‘Dios’ conocido con muchos nombres por muchas creencias diferentes. Amén y amujeres [Amen and awomen]», finalizó la oración el legislador.
Cleaver trató de ser inclusivo con las mujeres al sentir el men de amen (hombres, en inglés). El momento coincide con la decisión de la Presidencia de la Cámara de eliminar términos específicos como madre, padre, hijo, hija, tío y tía. «Honrarían todas las identidades de género», explicó la presidenta del Congreso, Nancy Pelosi.
El congresista republicano de Pensilvania Guy Reschenthaler se mostró indignado. Y ello a pesar de que añadir la controvertida palabra había sido una reivindicación de la mujer.
«La oración de apertura del 117 Congreso terminó con las palabras ‘amén y amujeres’ . Amén es una palabra latina que significa ‘que así sea’. Esta palabra no tiene género. Desafortunadamente, los hechos no le importan a los progresistas [demócratas]. Increíble», escribió en Twitter.
La palabra amén en inglés significa así sea, y llegó a ese idioma desde el latín, que a su vez provino del griego antiguo y al griego desde el hebreo, que es el idioma en el que se escribió el Antiguo Testamento.